Ваш город:Алматы
Ваш город: Алматы
Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа. Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок — "Милый Роланд и девица Ясный Цвет" и "Царевна-шиповник". Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя. Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые "Детские и семейные сказки" братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.
Количество страниц: 192
Автор | Гримм В., Гримм Я. |
---|---|
Серия книг | Малая книга с историей |
Год издания | 2019 |
Жанр | Всемирная классика |
Издательство | Издательский Дом Мещерякова |
ISBN | 978-5-00108-366-5 |
Возраст | 6+ |
Переплет | Твердый переплет |
Размер, мм | 195х137х15 |
Язык | Русский |
Страна производитель | Россия |